Konferenční tlumočení profesionálně.

Konferenční tlumočení, tlumočnické poradenství

angličtina, francouzština, němčina, ruština, španělština
dle domluvy i jiné jazyky

Kvalifikovaně vám poradíme. Nastavíme jazykový režim vaší akce tak, aby si účastníci bez potíží rozuměli, ať už potřebujete dva nebo deset jazyků. Více o různých možnostech tlumočení zde.

Vybereme tlumočníky, kteří jsou pro vaši akci nejlepší.

Zajistíme pro vás tlumočnickou techniku; naši technici budou na místě přítomní po celou dobu a postarají se o to, aby vše běželo jako na drátku.

Postaráme se o řízení celého projektu; vy můžete zařizování pustit z hlavy a věnovat se svojí práci.

S čím vám pomůžeme:

  • mezinárodní konference, kongresy
  • semináře, workshopy, školení
  • tiskové konference, rozhovory s novináři
  • slavnostní gala, televizní přenosy
  • firemní eventy
  • valné hromady
  • obchodní jednání
  • audity, inspekce, prohlídky

Naše specializace

  • finance, právo, business
  • mezinárodní vztahy a EU
  • marketing
  • real estate
  • průmysl a nové technologie (průmysl 4.0, robotizace, fintech)
  • logistika a obaly
  • energetika a životní prostředí
  • školství a sociální práce
  • psychologie a psychiatrie
  • fashion & beauty
  • balet a vážná hudba

Kdo pro vás bude tlumočit? Tlumočníci, kteří splňují tato kritéria:

  • špičkové VŠ vzdělání ve specializovaném oboru tlumočnictví
  • zkušenosti s náročnými akcemi: tlumočení v ČT, v institucích EU aj.
  • profesionalita
  • reprezentativní vystupování
  • důvěra a diskrétnost

Cena konferenčního tlumočení a poradenství

Zavolejte nebo pošlete e-mail, obratem se ozveme s kalkulací.
U větších zakázek se s vámi rádi sejdeme předem, abychom doladili podrobnosti akce.

Tvorba textů a překlady

čeština, angličtina, francouzština
dle domluvy i jiné jazyky

Váš text u nás bude jako v bavlnce:

Nebudeme si psát pro sebe, ale pro vašeho čtenáře.

Váš text pečlivě přizpůsobíme médiu, cílové skupině a komunikačnímu stylu vaší značky. Článek v magazínu konzervativní firmy budeme psát jinak než uvolněný projev na večírek.

Při práci v cizím jazyce text kulturně přizpůsobíme a dodáme kvalitu na úrovni rodilého mluvčího.

Víme, že na detailech záleží. Váš text před odevzdáním projde několika editacemi a minimálně jednou korekturou.

 

S čím vám pomůžeme:

  • texty na web
  • tištěné propagační materiály
  • firemní publikace a časopisy
  • citlivá obchodní korespondence
  • pracovní dokumenty
  • prezentace
  • interní komunikace
  • projevy na společenské akce

Naše specializace

  • finance, právo, business
  • mezinárodní vztahy a EU
  • marketing
  • real estate
  • průmysl a nové technologie (průmysl 4.0, robotizace, fintech)
  • logistika a obaly
  • energetika a životní prostředí
  • školství a sociální práce
  • psychologie a psychiatrie
  • fashion & beauty
  • balet a vážná hudba

Cena textové práce

Zavolejte nebo pošlete e-mail se zadáním, obratem se ozveme s kalkulací.

U větších zakázek se s vámi rádi sejdeme předem, abychom doladili podrobnosti spolupráce.

REFERENCE

Na svoji první jazykovou hodinu jsem se vydala předtím, než jsem uměla číst a psát. O mnoho let později jsem na FF UK vystudovala specializovaný magisterský obor Tlumočení (angličtina, francouzština).

Za studií jsem byla vybrána do projektu Modelová Evropská unie a měla jsem možnost trénovat tlumočení přímo v kabinách Evropského parlamentu ve Štrasburku. Po studiích jsem absolvovala jednoletý kurz práva pro tlumočníky a překladatele na PF UK.

V rámci své profesní dráhy jsem tlumočila například v Parlamentu ČR, na Úřadu vlády, na Akademii věd a na jevištích Národního divadla, Rudolfina a Obecního domu. Pravidelně mě můžete slyšet v České televizi, na konferencích TEDx Prague nebo na Mezinárodním filmovém festivalu v Karlových Varech.

V butikové agentuře Tite s.r.o. řídím tlumočnické projekty, poskytuji tlumočnické poradenství a s kolegy dodávám kompletní tlumočnické služby na konference, firemní eventy a společenské akce. Pro svoje klienty také píšu a překládám texty (ghostwriting, copywriting, kreativní překlady).

Pro více informací o mně klikněte sem.

BLOK

Zápisník o byznysové komunikaci a tlumočení.

Dostali jste za úkol zajistit tlumočení na akci. Jak poznáte, že před vámi stojí opravdový profesionál?

Chcete se v novém roce zlepšit v angličtině? Sledujte linkedinový projekt 19 slov.

Proč stroje zatím neumí tlumočit lépe než lidé?

KONTAKT

727 848 258

Pokud nezvedáme telefon, je možné, že zrovna tlumočíme. Napište nám sms – odpovíme hned, jak budeme mít volnou chvilku.

Tite s.r.o., IČ: 07586302, DIČ: CZ07586302, Salvátorská 931/8, 11000 Praha 1, zapsána v OR Městského soudu v Praze, C 303608.

Tite s.r.o. | Konferenční tlumočení | Tlumočnické poradenství