Professional conference and consultant interpreter
with Czech (A) and English (B)
Are you looking for an interpreter who can reliably work from English into Czech and, more importantly, vice versa?
Do you need multiple languages for your event, AV equipment and/or online interpreting? Let me use my extensive knowledge of the Czech interpreting market to take care of your project from A to Z.
In my capacity as Mayor of Pilsen, I have worked regularly with Barbora K. Tite on a variety of occasions: meetings with foreign ambassadors to the Czech Republic, cultural events, official negotiations, and international business trips. I have always been very happy with the service she provided.
Martin Baxa, Minister of Culture, former Mayor of Pilsen
Do you need simultaneous interpreting for a conference or private function?
I can help. I will arrange an entire interpreting team with multiple languages. My services include consecutive interpreting on stage as well as remote simultaneous interpreting (RSI).
My name is Barbora K. Tite and I am a conference and consultant interpreter.
I help people understand each other. I love being where the action is, whether that’s managing interpreting services for a television channel, interpreting at a press conference at the Karlovy Vary International Film Festival or at a large multilingual meeting for an international organisation.
Every event offers something new and interesting; I look forward to helping with yours.
Joe Biden’s inauguration
Source: CNN Prima News
Listen to my work
Theresa May runs for leader of the Conservatives
François Hollande: Speech on terrorism
Jean-Claude Juncker: State of the EU
Emmanuel Macron and Donald Trump: Press conference
Are you organising a big international event?
The hotel, taxis and catering are just part of it – don’t forget to make sure your international guests feel understood and can express themselves freely in their preferred language.
I have 10 years of experience working as a conference and consultant interpreter. With over 700 events under my belt, I’d love to use this experience to make yours a success, too.
Continued professional development
Besides my Master’s degree, I have completed a one-year course in legal translation at the Charles University Faculty of Law, plus another course in legal translation at a private institution, which allowed me to build on my existing knowledge.