I specialise in bidirectional simultaneous interpreting (English into Czech and Czech into English) and pay special attention to keeping my English up to par.
When putting together a bidirectional team, I choose my colleagues with the same principle in mind – only those who maintain their active languages in great shape make the roster.
Let me use my experience to make your event a success.
Ms Barbora K. Tite provided interpreting services at the 51st and 52nd editions of the Karlovy Vary International Film Festival. Interpreting at the festival is highly demanding: the interpreter must be able to cover a wide range of topics, their performance may be broadcast live and they work late into the night. Ms Tite handled all this with an excellent, professional and calm approach.
Lada Weissová, Artlingua
Are you looking for highly skilled simultaneous interpreters? I’ll organise a team of interpreters in all the languages you need, arrange the necessary equipment, and take care of project management.
At home on stage
Do you need me to be alongside a speaker on stage?
No problem. I’ll make sure your guest feels comfortable for the duration of the event.
Equally at home online
Moving your event online? You’re in good hands. I have experience using Zoom, Interprefy, KUDO, Teams, and Webex, but am happy to adapt to your platform of choice. I work from a dedicated RSI studio with acoustic panelling.
My specialisations include:
Economics and finance
Logistics and technology
Energy and the environment
Architecture and real estate
Psychology and psychiatry
Sport (running in particular)
Do you need conference interpreting?
Send me an e-mail. I’m happy to answer any questions.